«ДОБРАНІЧ»
Із циклу «ЗИМОВА МАНДРІВКА»
«Gute Nacht»
Aus der Sammlung Die Winterreise
МУЗИКА: Франц Шуберт
ПОЕЗІЯ: Вільгельм Мюллер
ФРАНЦ ШУБЕРТ
Franz Schubert
Франц Шуберт (1797 – 1828) – великий австрійський композитор, один із основоположників романтизму в музиці.
Wilhelm Müller
Вільгельм Мюллер (1794 – 1827) – німецький поет-романтик, знаменитий автор текстів до вокальних циклів Франца Шуберта. Батько славетного лінґвіста Макса Мюллера (1823 – 1900).
ДОБРАНІЧ
Із циклу «ЗИМОВА МАНДРІВКА»
З німецької переклав
Мойсей Фішбейн
Зустріли як чужинця,
Чужинцем провели.
Заквітчані по вінця
Травневі дні були.
Дівча мені: «кохання»,
Матуся: «шлюб». Тепер
Похмурий світ ізрання
Сніжища розпростер.
І мушу сам собі я
І мушу сам собі я
Для мандрів однайти
І час, і шлях – завія
Оповила світи.
І кличе місяченько
Цю тінь мою – верни.
Шукаю далеченько
Я сліду звірини.
Навіщо ждать, коли ще
Навіщо ждать, коли ще
Геть виженуть мене?
Хай виє панський псище,
Допоки ніч мине;
Мандрівка безнастанна –
Коханню справжній рай.
Так Бог велів. Кохана,
Добраніч, засинай.
Твойого супокою
Твойого супокою
Не зрушу, люлі-лю...
Я двері за собою
Тихенько притулю.
«Добраніч!» на ворітті
Накреслю, зникне мла –
Збагнеш: тієї миті
Зі мною ти була.
© З німецької переклав Мойсей Фішбейн.
ЧОТИРИ ВИКОНАННЯ
Thomas Quastoff
Dietrich Fischer-Dieskau
Ian Bostridge
Barbara Sukowa
Wilhelm Müller
Gute Nacht
Aus der Sammlung Die Winterreise
Fremd bin ich eingezogen,
Fremd bin ich eingezogen,
Fremd zieh ich wieder aus.
Der Mai war mir gewogen
Mit manchem Blumenstrauß.
Das Mädchen sprach von Liebe,
Die Mutter gar von Eh' –
Nun ist die Welt so trübe,
Der Weg gehüllt in Schnee.
Ich kann zu meiner Reisen
Nicht wählen mit der Zeit:
Muß selbst den Weg mir weisen
In dieser Dunkelheit.
Es zieht ein Mondenschatten
Als mein Gefährte mit,
Und auf den weißen Matten
Such ich des Wildes Tritt.
Was soll ich länger weilen,
Bis man mich trieb' hinaus?
Laß irre Hunde heulen
Vor ihres Herren Haus!
Die Liebe liebt das Wandern, –
Gott hat sie so gemacht –
Von einem zu dem andern –
Fein Liebchen, Gute Nacht!
Will dich im Traum nicht stören,
Wär Schad um deine Ruh,
Sollst meinen Tritt nicht hören –
Sacht, sacht die Türe zu!
Ich schreibe nur im Gehen
Ans Tor noch »Gute Nacht«,
Damit du mögest sehen,
Ich hab an dich gedacht.