вівторок, 13 вересня 2011 р.

Райнер Марія Рільке. «ВАГАННЯ ЙОСИФА». З німецької переклав Мойсей Фішбейн.



ВАГАННЯ ЙОСИФА

З німецької переклав Мойсей Фішбейн.

І промовив янгол: «Пóщо ти
досі п’ястуки стискаєш? Годі!
Онде вся вона у прохолоді,
наче Божі вранішні світи».

Той поглянув при́хмарно з-під брів
і спитав: «Що з нею бути може?»
Янгол крикнув: «Тесле, ти не вздрів?
Тут воління і діяння Боже!

Ти стругаєш дошки і в гордині
певен: Він даватиме одвіт,
даючи одвіку і донині
древу брості й шелевіння віт».

Той збагнув. Тривогу безпричинну
він відчув, і страх його наспів:
янгол зник. Тоді він зняв шапчину.
І почав співати славоспів.

Дуїно, між 15 і 22.01.1912

© З німецької переклав Мойсей Фішбейн.

Київ, 12 – 13 вересня 2011 року.