середу, 10 березня 2010 р.

МАРІÁ МАНЕНТ-І-СІЗА в перекладі МОЙСЕЯ ФІШБЕЙНА. «РАНОК».


Марія Манент-і-Сіза
Marià Manent i Cisa
(1898 – 1988)

Марія Манент-і-Сіза (1898 – 1988) – каталонський поет, критик, публіцист, видавець. Народився в Барселоні. Серед його літературних учителів – П’єр Корнель, Джон Кітс, Райнер Марія Рільке. Багато перекладав поетів англійських, американських та китайських. Письменник бездоганного смаку, майстер психологічної деталі. Редактор кількох літературних журналів. Двічі лауреат найвищої літературної премії Каталонії.

Марія Манент-і-Сіза 

РАНОК

З каталанської переклав Мойсей Фішбейн

Ти виходиш зі сну, наче з моря виходиш, волога, —
пам’ятаючи сон, посміхаються губи твої,
а для сонних очей сонце ще не торкнуло гаї,
ще у морі колишеться місячна срібна дорога.

Перламутрове світло лягло на обличчя твоє;
запах моря солоний несе осяйна твоя глина;
розступається сон, — як у водоростях, виграє
у волоссі твоєму бліда, величезна перлина.

© З каталанської переклав Мойсей Фішбейн.