середа, 30 червня 2010 р.
понеділок, 28 червня 2010 р.
пʼятниця, 25 червня 2010 р.
субота, 19 червня 2010 р.
четвер, 17 червня 2010 р.
вівторок, 15 червня 2010 р.
неділя, 13 червня 2010 р.
МОЙСЕЙ ФІШБЕЙН. «Я дивні снива часом пам’ятаю...». (ВІДЕО).
ПРИМІТКИ:
Садгора – передмістя Чернівців.
Китай – тут поняття не зовсім географічне.
Можна дивитися також тут:
четвер, 10 червня 2010 р.
понеділок, 7 червня 2010 р.
неділя, 6 червня 2010 р.
четвер, 3 червня 2010 р.
Гуґо Зонненшайн. «Вертання». (ВІДЕО). Hugo Sonnenschein. «Rückkehr». (VIDEO).
Гуґо Зонненшайн (Гуґо Зóнка).
«Вертання» (6.2.1941).
З німецької переклав Мойсей Фішбейн.
Hugo Sonnenschein (Hugo Sonka).
«Rückkehr» (6. 2.1941).
Übersetzt ins Ukrainische von Moses Fishbein.
Читає Мойсей Фішбейн.
Die ukrainische Übersetzung
liest Moses Fishbein.
вівторок, 1 червня 2010 р.
ХАЇМ НАХМАН БЯЛІК. «НА ПОРОЗІ БЕТ-МІДРÁШУ». (ВІДЕО).
Хаїм Нахман Бялік. «На порозі бет-мідрáшу».
חיים נחמן ביאליק. על סף בית המדרש
З івриту переклав Мойсей Фішбейн.
בתירגומו לאוקראינית
של משה פ'שב''ן
Читає Мойсей Фішбейн.
קורא משה פ'שב''ן
ПРИМІТКИ:
Бет-мідрáш – місце вивчення єврейських святих книг.
Шем – дослівно: ім'я. Вживається замість слова Бог.
Лох – рослина (дика оливина, єрусалимська верба).
Хаїм Нахман Бялік (1873 – 1934) – видатний єврейський поет і прозаїк, один із основоположників сучасної поезії мовою іврит. Народився на Волині. Жив в Одесі. Помер у Відні. Похований в Ізраїлі.
Підписатися на:
Дописи (Atom)