пʼятниця, 11 грудня 2009 р.

ВОЯК УПА ЛЕЙБА-ІЦИК ДОБРОВСЬКИЙ. ВОИН УПА ЛЕЙБА-ИЦИК ДОБРОВСКИЙ.


Вояк Української Повстанської Армії (УПА)
Лейба-Іцик Добровський
Воин Украинской Повстанческой Армии (УПА)
Лейба-Ицик Добровский

Добровський Лейба-Іцик Йосифович. Народився 1910 року в с. Ольшаниця Рокитнянського району Київської області. Єврей. Жив у Києві. Мав вищу освіту. Мобілізований до Червоної армії 22 червня 1941 року. В жовтні 1941 року під Полтавою потрапив до німецького полону. Вибрався з полону й дістався Рівненщини.  В листопаді 1941 року став членом Організації Українських Націоналістів (ОУН). Вступив до лав Української Повстанської Армії (УПА). Псевдо – «Валерій». В липні 1943 року Лейба-Іцик Добровський став політичним консультантом у політичному відділі при командуванні УПА-Північ. Перебував у підпіллі з 1941 до 1944  року. Був автором відомих звернень УПА, зокрема – звернень до представників народів Азії та Кавказу, а також публіцистичної роботи «Як московський царат підкоряв народи». У лютому 1944 року був заарештований СМЕРШем. Військовий трибунал Київського гарнізону засудив вояка УПА Лейбу-Іцика Добровського до 10 років ув'язнення.

Добровский Лейба-Ицик Иосифович. Родился в 1910 году в с. Ольшаница Рокитнянского района Киевской области. Еврей. Жил в Киеве. Имел высшее образование. Мобилизован в Красную армию 22 июня 1941. В октябре 1941 года под Полтавой попал в немецкий плен. Выбрался из плена и добрался до Ровненщины. В ноябре 1941 года стал членом Организации Украинских Националистов (ОУН). Вступил в ряды Украинской Повстанческой Армии (УПА). Псевдоним – «Валерий». В июле 1943 года Лейба-Ицик Добровский стал политическим консультантом в политическом отделе при командовании УПА-Север. Находился в подполье с 1941 до 1944 года. Был автором известных обращений УПА, в частности – обращений к представителям народов Азии и Кавказа, а также публицистической работы «Как московский царизм покорял народы». В феврале 1944 года был арестован СМЕРШем. Военный трибунал Киевского гарнизона приговорил воина УПА Лейбу-Ицика Добровского к 10 годам заключения.


Лейба-Іцик Добровький.
Фото, зроблене після арешту.
Лейба-Ицик Добровский.
Фото, сделанное после ареста.


Повстанська листівка,
що її написав Лейба-Іцик Добровський.
Повстанческая листовка,
написанная Лейбой-Ициком Добровским.


Вирок Військового трибуналу Київського гарнізону
воякові УПА Лейбі-Іцикові Добровському.
Перша сторінка.
Приговор Военного трибунала Киевского гарнизона
воину УПА Лейбе-Ицику Добровскому.
Первая страница.
  
 
Вирок Військового трибуналу Київського гарнізону
воякові УПА Лейбі-Іцикові Добровському.
Друга сторінка.
Приговор Военного трибунала Киевского гарнизона
воину УПА Лейбе-Ицику Добровскому.
Вторая страница.

____________________
Місце зберігання документів: Галузевий державний архів СБУ – фонд 6, справа № 75134 ФП.
Место хранения документов: Отраслевой государственный архив СБУ фонд 6, дело № 75134 ФП.

ШМУЕЛЬ ЙОСЕФ АҐНОН у перекладі МОЙСЕЯ ФІШБЕЙНА. «Кадіш по загиблих за Ерец Ісраель».


ШМУЕЛЬ ЙОСЕФ АҐНОН
שמואל יוסף עגנון
8.08.1887, Бучач, Галичина – 17.02.1970, Єрусалим    
лауреат Нобелівської премії


Шмуель Йосеф Аґнон
Кадіш* по загиблих за Ерец Ісраель  
קדיש על הרוגי ארץ ישראל
 З івриту переклав Мойсей Фішбейн

Цар, так само вмирущий, як решта, вирушаючи на війну, шле своїх вояків у гущину бойовища, аби вбивали й самі були вбивані. Хтозна, чи любить він своїх вояків, чи вони йому милі. Та коли й так – він їх ніби зарання погріб. Бо янгол смерти супроводить кожного, хто йде на війну, аби вбити. Чи впаде від стріли чи від шаблі, від меча чи від іншої зброї – буде інший натомість. А цар не відчує втрати. Таж народи численні й армії їхні великі. Згинув вояк – то дарма, цареві знайдуться інші.

Та наш Цар, Цар царів, Господь, благословенне наймення Його, дарує життя, любить мир, творить мир. Він любить Ізраїль, Свій народ, він обрав нас не тому, що численні. Обрав нас Господь, хоча й менші числом. Він любить нас, нечисленних, тож кожен любіший за сотню. Впав один син Ізраїлів – упала сотня Всевишнього, наче слабшає царство Його і приниза для величі, благословенне наймення Його.

По кожнім померлім промовляємо поминальний Кадіш, поготів по коханих братах і по сестрах наших, любих дітях Сіону, що загинули в герці за Ерец Ісраель. Їхня кров пролилася в ім’я Господа, благословенне наймення Його, і в ім’я народу Його, і в ім’я країни Його. Й не лише сини Ізраїлеві, а й пишнота й краса Ерец Ісраель – то є воїнство Царя царів, Господа нашого, благословенне наймення Його, й воїнство це він поставив на сторожі палацу Свого. Й нема Йому ким замінити полеглого вояка.

© З івриту переклав Мойсей Фішбейн.


____________________
* Кадіш – поминальна молитва.
   Ерец Ісраель – Земля Ізраїлю.

Вітання Президента України землякам і шанувальникам творчості Шмуеля Йосефа Аґнона


середа, 9 грудня 2009 р.

МОЙСЕЙ ФІШБЕЙН. «Чи приверзеться, чи то примикититься...»


Мойсей ФІШБЕЙН


* * * 
  
                   Пам’яті Катерини Бучиної

Чи приверзеться, чи то примикититься:
Трощена цямрина, брижі при дні,
Перського безу зволожена китиця
Світиться в листі, три снива, три дні
Млисті, три проливні млисті, три пломені
Горнього присмерку млисті, коли
Вдосвіта сниться порожнє кубло мені,
Трощена цямрина, грудка золи,
З-поза криниці нечутно проїхала
Трощена хура, в досвітнім бузку
Мерхне обличчя. Навпомацки віхола,
Хвища по душу мою боязку.

Київ, лютий 2006


ЄВРЕЙСЬКА ПОКАЯННА МОЛИТВА «ВІДУЙ» у перекладі МОЙСЕЯ ФІШБЕЙНА




Відýй *
  
© Із староєврейської переклав Мойсей Фішбейн.

ТЕКСТ МОЛИТВИ (формат PDF)
____________________
* Відýй – Сповідь (молитва, читана в Йом Кіпур – Судний День).

вівторок, 8 грудня 2009 р.

ПОЛЬ ВЕРЛЕН у перекладі МИКОЛИ ЛУКАША. До 90-ліття геніального українського перекладача.


ПОЛЬ ВЕРЛЕН
Paul Verlaine
(1844 — 1896)

Поль Верлен (1844 — 1896) — французький поет, один із засновників літературного експресіонізму та символізму.

Микола Олексійович Лукáш (19 грудня 1919, Кролевець, Сумщина — 29 серпня 1988, Київ) — геніальний український перекладач. Знав понад 20 мов. Після арешту (1972 р.) Івана Дзюби, якого вважав видатним діячем української культури, Микола Лукаш, прохаючи про його звільнення, запропонував заарештувати себе замість нього. Цей учинок дорого обійшовся Миколі Лукашеві. 1973 року його виключили зі Спілки письменників України. Миколу Лукаша всіляко переслідували, перестали видавати, чим позбавили засобів до існування. Тривалий період біля його під'їзду стояв пост міліції. Микола Лукаш був поновлений  у Спілці письменників на хвилі "перебудови" — 1986 року, практично напередодні смерті. 1988 року — за рік до смерті — його нагороджено премією імені Миксима Рильського за переклади українською мовою «Декамерона» Дж. Боккаччо, «Фауста» Й.-В. Ґете, «Пані Боварі» Г. Флобера та інших творів світової класики. Він так і не дочекався видання великого тому своїх перекладів — книги під назвою «Від Бокаччо до Аполлінера», що вийшла 1990 року і стала своєрідним пам'ятником Лукашеві.


Поль Верлен 

ЛІТЕРАТУРА

З французької переклав Микола Лукаш

Товариші мої по пресі
I по віршáх, еліто вбога,
Погрузлі в ницім інтересі
Пророки в Бога, того Бога,
Який підмога скоробресі!

Ах ви ж, брати мої, кати!
Це ж ваш мовчок мене прирік
На довгі роки гіркоти
В жахливий сімдесятий рік,
Мої брати, мої кати!

Чого ж так довго ви мовчали,
Так юродиво й неправдиво,
А потім раптом закричали,
Завеличали: «Чудо! Диво!»
Чого раніш не помічали?

Журналів стоси і газет,
I всюди я, моє ім'я,
I хвалять всі, від «А» до «Зет»:
Що ні стаття — галіматья,
Найкраще місце їм — клозет.

Так отака ти, людська славо?
З тобою я голодувати
I бідувати маю право,
Й кінці потроху віддавати...
Лукава слава, їй же право!

ЗАПИСКА КГБ «О конфискации посылок с мацой, засылаемых в СССР сионистскими организациями из-за границы»


О конфискации посылок с мацой, 
засылаемых в СССР 
сионистскими организациями из-за границы.
Записка КГБ № 547-А от 11.03.75; одобрено ЦК КПСС 12.03.75.


____________________

       Лично т. Черненко К. У.
     Согласие ЦК КПСС имеется
     сообщил тов. Галкин В. Е.
     I Сектор общего отдела ЦК КПСС
     12.03.75 г. Лаптев

  
О конфискации посылок с мацой, 
засылаемых в СССР сионистскими организациями из-за границы 

     Сионистские круги в странах Запада и Израиле, используя предстоящий религиозный праздник еврейской пасхи (27 марта с. г.), организовали массовую засылку в СССР посылок с мацой (ритуальная пасхальная пища) в расчете на возбуждение националистических настроений среди советских граждан еврейского происхождения.
       Уже сейчас в Одессе, Риге, Львове и некоторых других городах страны скопилось несколько тысяч посылок, адресованных, как правило, лицам, известным своими националистическими и произраильскими настроениями.
       Из опыта прежних лет известно, что доставка адресатам посылок вызывает негативные процессы среди еврейского населения СССР, усиливает националистические и эмиграционные настроения.
       Учитывая это, а также то, что в настоящее время еврейские религиозные общины полностью обеспечены мацой, выпекаемой непосредственно на местах, Комитет госбезопасности считает необходимым посылки с мацой, поступающие из-за границы, конфисковывать.
       В связи с этим полагаем целесообразным поручить Министерствам внешней торговли и связи СССР дать соответствующие указания таможенным и почтовым службам.
       С Министерством внешней торговли СССР (т. Кузьмин М. Р.), Министерством связи СССР (т. Шамин В. А.) согласовано.
       Проект постановления ЦК КПСС прилагается.
       Просим рассмотреть.
       
       Председатель Комитета госбезопасности Андропов Ю. В.

понеділок, 7 грудня 2009 р.

ЛИСТІВКА УПА «ЄВРЕЇ – ГРОМАДЯНИ УКРАЇНИ». 1950 РІК


ЛИСТІВКА УКРАЇНСЬКОЇ ПОВСТАНСЬКОЇ АРМІЇ
  «ЄВРЕЇ – ГРОМАДЯНИ УКРАЇНИ»
1950 РІК

«ХАЙ ЖИВЕ ДЕРЖАВА ІЗРАЇЛЬ
І ДРУЖБА
МІЖ ЄВРЕЙСЬКИМ ТА УКРАЇНСЬКИМ НАРОДАМИ».


 

 
 
 

____________________
Місце зберігання: Галузевий державний архів СБУ – фонд 13, справа 376, том 65, аркуші 283 – 294.