МОЙСЕЙ ФІШБЕЙН. MOSES FISHBEIN

Мойсей Фішбейн – визначний український поет і перекладач, лауреат премії імені Василя Стуса, член Українського Центру Міжнародного PEN-клубу та Національної спілки письменників України. Moses Fishbein is a distinguished Ukrainian poet and translator, winner of the Vasyl Stus Prize, and a member of the Ukrainian Center of the International PEN Club and the National Union of Writers of Ukraine.

понеділок, 9 листопада 2015 р.

Ґалактіон Табідзе. «Неба сягнув і завмер коло саду…» З грузинської переклав Мойсей Фішбейн

›
Ґалактіон Табідзе (1892–1959) * * * Неба сягнув і завмер коло саду пам ’ятник : череп лежить на долоні, несосвітенні світан...
пʼятниця, 6 листопада 2015 р.

Ґалактіон Табідзе. «Зникли години твої сутінкові…» З грузинської переклав Мойсей Фішбейн

›
Ґалактіон Табідзе (1892–1959) * * * Зникли години твої сутінкові, перепливли в далину хуртовинну, – онде вінок – увінчати ...
понеділок, 2 листопада 2015 р.

Ґалактіон Табідзе. «СНІГ». З грузинської переклав Мойсей Фішбейн

›
Ґалактіон Табідзе (1892–1959) СНІГ Звільна сніг фіолетовий лине – цнота лагідно лине додолу: схолодніле, зволожене, плинне...
середа, 28 жовтня 2015 р.

Ґалактіон Табідзе. «БЛАКИТЬ ЧИ ТРОЯНДА У ПÉРСТІ». З грузинської переклав Мойсей Фішбейн

›
Ґалактіон Табідзе (1892–1959) БЛАКИТЬ ЧИ ТРОЯНДА У ПÉРСТІ Матінко Божа, сонце Маріє! Наче по зливі троянда у пéрсті, стеж...
четвер, 22 жовтня 2015 р.

Ґалактіон Табідзе. «Сонце у тепліні...». З грузинської переклав Мойсей Фішбейн

›
Ґалактіон Табідзе (1892–1959) * * * Сонце у тепліні, сонце у тепліні, Пресвятий Ґраалю, в молитвáх теплінь. Плинь, ласкав...
субота, 17 жовтня 2015 р.

Ніколоз Бараташвілі. «Споконвічну, неземну...». З грузинської переклав Мойсей Фішбейн

›
Пам ’яті великого грузинського співака  Га м лета Ґонашвілі присвячую цей переклад. Мойсей Фішбейн Ніколоз Бараташв...
субота, 28 вересня 2013 р.

Мойсей Фішбейн. «Коли поза краплиною роси...»

›
Мойсей Фішбейн * * * Коли поза краплиною роси оповили пересмуги сутінні зелене тло зволоженої тіні, навколо нього згасли...
‹
›
Головна сторінка
Переглянути веб-версію

МОЙСЕЙ ФІШБЕЙН

Поет. Перекладач. Прозаїк. Есеїст. Публіцист.
Мойсей Фішбейн – український поет і перекладач, лауреат премії імені Василя Стуса, член Українського Центру Міжнародного PEN-клубу та Національної спілки письменників України. Мойсей Фішбейн народився 1946 року в Чернівцях. Працював у Головній редакції Української Радянської Енциклопедії та літературним секретарем Миколи Бажана. 1979 року внаслідок відмови від співпраці з КДБ був змушений еміґрувати. 2003 року повернувся в Україну. Мойсей Фішбейн є автором книг „Ямбове коло” (1974), „Збірка без назви” (1984), „Дивний сад” (1991), „Апокриф” (1996), „Розпорошені тіні” (2001), „Аферизми” (2003), „Ранній рай” (2006). З-під його пера вийшли переклади з французької (Ш. Бодлер), з німецької (Г. Гайне, Р. М. Рільке, Г. фон Гофмансталь, П. Целан та інші), з івриту (Єгуда га-Леві, Х. Н. Бялік, М. Вінклер) та з багатьох інших мов і авторів. Про Мойсея Фішбейна пишуть світові енциклопедії. Мойсея Фішбейна нагороджено орденом князя Ярослава Мудрого V ступеня, орденом Святого Рівноапостольного князя Володимира Великого ІІІ ступеня, орденом "За інтелектуальну відвагу".
Дивитися мій повний профіль
На платформі Blogger.